[go: up one dir, main page]

Luke 12:23
King James Bible
The life is more than meat, and the body is more than raiment.

Darby Bible Translation
The life is more than food, and the body than raiment.

English Revised Version
For the life is more than the food, and the body than the raiment.

World English Bible
Life is more than food, and the body is more than clothing.

Young's Literal Translation
the life is more than the nourishment, and the body than the clothing.

Luka 12:23 Albanian
Jeta vlen më shumë se ushqimi dhe trupi më shumë se veshja.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 12:23 Armenian (Western): NT
որովհետեւ անձը կերակուրէն աւելի է, ու մարմինը՝ հագուստէն:

Euangelioa S. Luc-en araura.  12:23 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Vicia vianda baino guehiago da, eta gorputza abillamendua baino.

Dyr Laux 12:23 Bavarian
S Löbn ist wichtiger wie d Narung und dyr Leib wichtiger wie s Gwand.

Лука 12:23 Bulgarian
Защото животът е повече от храната, и тялото от облеклото.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為生命勝於飲食,身體勝於衣裳。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为生命胜于饮食,身体胜于衣裳。

路 加 福 音 12:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 生 命 勝 於 飲 食 , 身 體 勝 於 衣 裳 。

路 加 福 音 12:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 生 命 胜 於 饮 食 , 身 体 胜 於 衣 裳 。

Evanðelje po Luki 12:23 Croatian Bible
Ta život je vredniji od jela i tijelo od odijela.

Lukáš 12:23 Czech BKR
Život větší jest nežli pokrm, a tělo větší nežli oděv.

Lukas 12:23 Danish
Livet er mere end Maden, og Legemet mere end Klæderne.

Lukas 12:23 Dutch Staten Vertaling
Het leven is meer dan het voedsel, en het lichaam dan de kleding.

Lukács 12:23 Hungarian: Karoli
Az élet több, hogynem az eledel, és a test, hogynem az öltözet.

La evangelio laŭ Luko 12:23 Esperanto
CXar la vivo estas pli ol nutrajxo, kaj la korpo pli ol vestajxo.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 12:23 Finnish: Bible (1776)
Henki on enempi kuin ruoka, ja ruumis parempi kuin vaate.

Nestle GNT 1904
ἡ γὰρ ψυχὴ πλεῖόν ἐστιν τῆς τροφῆς καὶ τὸ σῶμα τοῦ ἐνδύματος.

Westcott and Hort 1881
ἡ γὰρ ψυχὴ πλεῖόν ἐστιν τῆς τροφῆς καὶ τὸ σῶμα τοῦ ἐνδύματος.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἡ γὰρ ψυχὴ πλεῖόν ἐστιν τῆς τροφῆς καὶ τὸ σῶμα τοῦ ἐνδύματος.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἡ ψυχὴ πλεῖόν ἐστιν τῆς τροφῆς, καὶ τὸ σῶμα τοῦ ἐνδύματος.

Greek Orthodox Church 1904
οὐχὶ ἡ ψυχὴ πλεῖόν ἐστι τῆς τροφῆς καὶ τὸ σῶμα τοῦ ἐνδύματος;

Tischendorf 8th Edition
ἡ ψυχὴ πλεῖόν ἐστιν τῆς τροφῆς καὶ τὸ σῶμα τοῦ ἐνδύματος.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἡ ψυχὴ πλεῖόν ἐστι τῆς τροφῆς, καὶ τὸ σῶμα τοῦ ἐνδύματος.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἡ ψυχὴ πλεῖόν ἐστιν τῆς τροφῆς καὶ τὸ σῶμα τοῦ ἐνδύματος

Luc 12:23 French: Darby
la vie est plus que la nourriture, et le corps plus que le vetement.

Luc 12:23 French: Louis Segond (1910)
La vie est plus que la nourriture, et le corps plus que le vêtement.

Luc 12:23 French: Martin (1744)
La vie est plus que la nourriture, et le corps est plus que le vêtement.

Lukas 12:23 German: Modernized
Das Leben ist mehr denn die Speise und der Leib mehr denn die Kleidung.

Lukas 12:23 German: Luther (1912)
Das Leben ist mehr denn die Speise, und der Leib mehr denn die Kleidung.

Lukas 12:23 German: Textbibel (1899)
Das Leben ist mehr als die Nahrung und der Leib mehr als das Kleid.

Luca 12:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
poiché la vita è più dei nutrimento, e il corpo è più del vestito.

Luca 12:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La vita è più che il nudrimento, e il corpo più che il vestimento.

LUKAS 12:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena nyawa itu lebih daripada makanan, dan tubuh itu lebih daripada pakaian.

Luke 12:23 Kabyle: NT
Axaṭer tudert-nwen tugar lqut, lǧețța-nwen tugar llebsa.

Lucas 12:23 Latin: Vulgata Clementina
Anima plus est quam esca, et corpus plus quam vestimentum.

Luke 12:23 Maori
Rahi atu te ora i te kai, me te tinana i te kakahu.

Lukas 12:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Livet er mere enn maten, og legemet mere enn klærne.

Lucas 12:23 Spanish: Reina Valera 1909
La vida más es que la comida, y el cuerpo que el vestido.

Lucas 12:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
La vida es más que la comida, y el cuerpo que el vestido.

Lucas 12:23 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Porquanto a vida é mais preciosa do que o alimento, e o corpo, mais importante do que as roupas.

Lucas 12:23 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Pois a vida é mais do que o alimento, e o corpo mais do que o vestuário.   

Luca 12:23 Romanian: Cornilescu
Viaţa este mai mult de cît hrana, şi trupul mai mult de cît îmbrăcămintea.

От Луки 12:23 Russian: Synodal Translation (1876)
душа больше пищи, и тело – одежды.

От Луки 12:23 Russian koi8r
душа больше пищи, и тело--одежды.

Luke 12:23 Shuar New Testament
Yus iwiaaku ßtinian amasu asa yurumkancha amastatui. Tura ju ayashniasha najana asa entsataincha amastatui.

Lukas 12:23 Swedish (1917)
Livet är ju mer än maten, och kroppen mer än kläderna.

Luka 12:23 Swahili NT
Kwa sababu uzima ni bora kuliko chakula, na mwili ni bora kuliko mavazi.

Lucas 12:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ang buhay ay higit kay sa pagkain, at ang katawan kay sa damit.

ลูกา 12:23 Thai: from KJV
เพราะว่าชีวิตสำคัญยิ่งกว่าอาหาร และร่างกายสำคัญยิ่งกว่าเครื่องนุ่งห่ม

Luka 12:23 Turkish
Can yiyecekten, beden de giyecekten daha önemlidir.

Лука 12:23 Ukrainian: NT
Душа більша їжі, а тїло одежі.

Luke 12:23 Uma New Testament
Apa' katuwu' -ni meliu ngkai pongkoni' pai' pohea.

Lu-ca 12:23 Vietnamese (1934)
Sự sống trọng hơn đồ ăn, thân thể trọng hơn đồ mặc.

Luke 12:22
Top of Page
Top of Page