[go: up one dir, main page]

Genesis 41:1
King James Bible
And it came to pass at the end of two full years, that Pharaoh dreamed: and, behold, he stood by the river.

Darby Bible Translation
And it came to pass at the end of two full years, that Pharaoh dreamed, and behold, he stood by the river.

English Revised Version
And it came to pass at the end of two full years, that Pharaoh dreamed: and, behold, he stood by the river.

World English Bible
It happened at the end of two full years, that Pharaoh dreamed: and behold, he stood by the river.

Young's Literal Translation
And it cometh to pass, at the end of two years of days that Pharaoh is dreaming, and lo, he is standing by the River,

Zanafilla 41:1 Albanian
Por ndodhi që mbas dy vitesh të plota Faraoni pa një ëndërr. Ai ndodhej pranë një lumi,

De Bschaffung 41:1 Bavarian
Zwai Jaar drauf hiet dyr Färg aynn Traaum: Er stuendd an n Nil.

Битие 41:1 Bulgarian
Като изминаха две години Фараон сънува, че стоеше при Нил.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
過了兩年,法老做夢,夢見自己站在河邊,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
过了两年,法老做梦,梦见自己站在河边,

創 世 記 41:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
過 了 兩 年 , 法 老 做 夢 , 夢 見 自 己 站 在 河 邊 ,

創 世 記 41:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
过 了 两 年 , 法 老 做 梦 , 梦 见 自 己 站 在 河 边 ,

Genesis 41:1 Croatian Bible
Poslije dvije godine usnu faraon da stoji pokraj Nila.

Genesis 41:1 Czech BKR
Stalo se pak po dvou letech, měl Farao sen. Zdálo mu se, že stál nad potokem.

1 Mosebog 41:1 Danish
To Aar senere hændte det, at Farao havde en drøm. Han drømte, at han stod ved Nilen;

Genesis 41:1 Dutch Staten Vertaling
En het geschiedde ten einde van twee volle jaren, dat Farao droomde, en ziet, hij stond aan de rivier.

1 Mózes 41:1 Hungarian: Karoli
Lõn pedig két esztendõ múlván, hogy a Faraó álmot láta, s ímé áll vala a folyóvíz mellett.

Moseo 1: Genezo 41:1 Esperanto
Post du jaroj Faraono havis songxon, ke jen li staras apud la Rivero.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 41:1 Finnish: Bible (1776)
Ja tapahtui kahden ajastajan perästä, että Pharao näki unen, niinkuin hän olis seisonut virran tykönä.

Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֕י מִקֵּ֖ץ שְׁנָתַ֣יִם יָמִ֑ים וּפַרְעֹ֣ה חֹלֵ֔ם וְהִנֵּ֖ה עֹמֵ֥ד עַל־הַיְאֹֽר׃

WLC (Consonants Only)
ויהי מקץ שנתים ימים ופרעה חלם והנה עמד על־היאר׃

Genèse 41:1 French: Darby
Et il arriva, au bout de deux annees revolues, que le Pharaon songea, et voici, il se tenait pres du fleuve:

Genèse 41:1 French: Louis Segond (1910)
Au bout de deux ans, Pharaon eut un songe. Voici, il se tenait près du fleuve.

Genèse 41:1 French: Martin (1744)
Mais il arriva qu'au bout de deux ans entiers Pharaon songea, et il lui semblait qu'il était près du fleuve.

1 Mose 41:1 German: Modernized
Und nach zweien Jahren hatte Pharao einen Traum, wie er stünde am Wasser

1 Mose 41:1 German: Luther (1912)
Und nach zwei Jahren hatte Pharao einen Traum, wie er stünde am Nil

1 Mose 41:1 German: Textbibel (1899)
Zwei Jahre darauf träumte einmal dem Pharao und zwar, er stehe am Nil.

Genesi 41:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or avvenne, in capo a due anni interi, che Faraone ebbe un sogno. Ed ecco che stava presso il fiume;

Genesi 41:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
ED avvenne, in capo di due anni intieri, che Faraone sognò, e gli pareva di essere presso al fiume.

KEJADIAN 41:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hata, setelah sudah habis genap dua tahun, maka Firaunpun bermimpilah bahwasanya adalah ia berdiri di tepi sungai.

Genesis 41:1 Latin: Vulgata Clementina
Post duos annos vidit Pharao somnium. Putabat se stare super fluvium,

Genesis 41:1 Maori
A, ka taka nga tau e rua, ka moe a Parao: na, i te taha ia o te awa e tu ana.

1 Mosebok 41:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så hendte det da to år var omme, at Farao drømte han stod ved elven*.

Génesis 41:1 Spanish: Reina Valera 1909
Y ACONTECIO que pasados dos años tuvo Faraón un sueño: Parecíale que estaba junto al río;

Génesis 41:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y aconteció que pasados dos años tuvo el Faraón un sueño: Y he aquí que estaba sobre el río;

Gênesis 41:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Dois anos se passaram. Certo dia, o rei do Egito sonhou que estava em pé na beira no rio Nilo.

Gênesis 41:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Passados dois anos inteiros, Faraó sonhou que estava em pé junto ao rio Nilo;   

Geneza 41:1 Romanian: Cornilescu
După doi ani, Faraon a visat un vis. I se părea că stătea lîngă rîu (Nil).

Бытие 41:1 Russian: Synodal Translation (1876)
По прошествии двух лет фараону снилось: вот, он стоит у реки;

Бытие 41:1 Russian koi8r
По прошествии двух лет фараону снилось: вот, он стоит у реки;[]

1 Mosebok 41:1 Swedish (1917)
Två år därefter hände sig att Farao hade en dröm. Han tyckte sig stå vid Nilfloden.

Genesis 41:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nangyari, sa katapusan ng dalawang taong ganap, na si Faraon ay nanaginip: at, narito, na siya'y nakatayo sa tabi ng ilog.

ปฐมกาล 41:1 Thai: from KJV
ครั้นอยู่มาอีกสองปีเต็ม ฟาโรห์ก็สุบิน และดูเถิด พระองค์ทรงยืนอยู่ที่ริมฝั่งแม่น้ำ

Yaratılış 41:1 Turkish
Tam iki yıl sonra firavun bir düş gördü: Nil Irmağının kıyısında duruyordu.

Saùng-theá Kyù 41:1 Vietnamese (1934)
Cách hai năm sau, Pha-ra-ôn nằm chiêm bao thấy mình đứng bên bờ sông.

Genesis 40:23
Top of Page
Top of Page