Text Analysis
Greek Texts
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:15 Greek NT: Nestle 1904
μετὰ δὲ τὴν ἀνάγνωσιν τοῦ νόμου καὶ τῶν προφητῶν ἀπέστειλαν οἱ ἀρχισυνάγωγοι πρὸς αὐτοὺς λέγοντες Ἄνδρες ἀδελφοί, εἴ τίς ἐστιν ἐν ὑμῖν λόγος παρακλήσεως πρὸς τὸν λαόν, λέγετε.ΠΡΑΞΕΙΣ 13:15 Greek NT: Westcott and Hort 1881
μετὰ δὲ τὴν ἀνάγνωσιν τοῦ νόμου καὶ τῶν προφητῶν ἀπέστειλαν οἱ ἀρχισυνάγωγοι πρὸς αὐτοὺς λέγοντες Ἄνδρες ἀδελφοί, εἴ τις ἔστιν ἐν ὑμῖν λόγος παρακλήσεως πρὸς τὸν λαόν, λέγετε.
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:15 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
μετὰ δὲ τὴν ἀνάγνωσιν τοῦ νόμου καὶ τῶν προφητῶν ἀπέστειλαν οἱ ἀρχισυνάγωγοι πρὸς αὐτοὺς λέγοντες Ἄνδρες ἀδελφοί, εἴ τις ἔστιν ἐν ὑμῖν λόγος παρακλήσεως πρὸς τὸν λαόν, λέγετε.
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:15 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Μετὰ δὲ τὴν ἀνάγνωσιν τοῦ νόμου καὶ τῶν προφητῶν, ἀπέστειλαν οἱ ἀρχισυνάγωγοι πρὸς αὐτούς, λέγοντες, Ἄνδρες ἀδελφοί, εἰ ἔστιν λόγος ἐν ὑμῖν παρακλήσεως πρὸς τὸν λαόν, λέγετε.
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
μετὰ δὲ τὴν ἀνάγνωσιν τοῦ νόμου καὶ τῶν προφητῶν ἀπέστειλαν οἱ ἀρχισυνάγωγοι πρὸς αὐτοὺς λέγοντες· Ἄνδρες ἀδελφοί, εἰ ἔστιν λόγος ἐν ὑμῖν παρακλήσεως πρὸς τὸν λαόν, λέγετε.
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:15 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
μετὰ δὲ τὴν ἀνάγνωσιν τοῦ νόμου καὶ τῶν προφητῶν ἀπέστειλαν οἱ ἀρχισυνάγωγοι πρὸς αὐτοὺς λέγοντες, ἄνδρες ἀδελφοί, εἴ τίς ἐστιν ἐν ὑμῖν λόγος παρακλήσεως πρὸς τὸν λαόν, λέγετε.
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:15 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
μετὰ δὲ τὴν ἀνάγνωσιν τοῦ νόμου καὶ τῶν προφητῶν, ἀπέστειλαν οἱ ἀρχισυνάγωγοι πρὸς αὐτούς, λέγοντες, Ἄνδρες ἀδελφοί, εἴ ἐστι λόγος ἐν ὑμῖν παρακλήσεως πρὸς τὸν λαόν, λέγετε.
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
μετὰ δὲ τὴν ἀνάγνωσιν τοῦ νόμου καὶ τῶν προφητῶν ἀπέστειλαν οἱ ἀρχισυνάγωγοι πρὸς αὐτοὺς λέγοντες Ἄνδρες ἀδελφοί εἴ ἐστιν λόγος ἐν ὑμῖν παρακλήσεως πρὸς τὸν λαόν λέγετε
Parallel Verses
New American Standard Bible After the reading of the Law and the Prophets the synagogue officials sent to them, saying, "Brethren, if you have any word of exhortation for the people, say it."
King James BibleAnd after the reading of the law and the prophets the rulers of the synagogue sent unto them, saying,
Ye men
and brethren, if ye have any word of exhortation for the people, say on.
Holman Christian Standard BibleAfter the reading of the Law and the Prophets, the leaders of the synagogue sent word to them, saying, "Brothers, if you have any message of encouragement for the people, you can speak."
Treasury of Scripture Knowledge
the reading.
Acts 13:27 For they that dwell at Jerusalem, and their rulers, because they knew him not…
Acts 15:21 For Moses of old time has in every city them that preach him, being …
Luke 4:16-18 And he came to Nazareth, where he had been brought up: and, as his …
the rulers.
Acts 18:8,17 And Crispus, the chief ruler of the synagogue, believed on the Lord …
Mark 5:22 And, behold, there comes one of the rulers of the synagogue, Jairus …
Ye men.
Acts 1:16 Men and brothers, this scripture must needs have been fulfilled…
Acts 2:29,37 Men and brothers, let me freely speak to you of the patriarch David, …
Acts 7:2 And he said, Men, brothers, and fathers, listen; The God of glory …
Acts 15:7 And when there had been much disputing, Peter rose up, and said to …
Acts 22:1 Men, brothers, and fathers, hear you my defense which I make now to you.
if.
Acts 2:4 And they were all filled with the Holy Ghost, and began to speak …
Acts 20:2 And when he had gone over those parts, and had given them much exhortation, …
Romans 12:8 Or he that exhorts, on exhortation: he that gives, let him do it …
1 Corinthians 14:3 But he that prophesies speaks to men to edification, and exhortation, …
Hebrews 13:22 And I beseech you, brothers, suffer the word of exhortation: for …
Links
Acts 13:15 •
Acts 13:15 NIV •
Acts 13:15 NLT •
Acts 13:15 ESV •
Acts 13:15 NASB •
Acts 13:15 KJV •
Acts 13:15 Bible Apps •
Acts 13:15 Biblia Paralela •
Acts 13:15 Chinese Bible •
Acts 13:15 French Bible •
Acts 13:15 German Bible •
Bible Hub