Modern Translations New International VersionOne of Crete's own prophets has said it: "Cretans are always liars, evil brutes, lazy gluttons." New Living Translation Even one of their own men, a prophet from Crete, has said about them, “The people of Crete are all liars, cruel animals, and lazy gluttons.” English Standard Version One of the Cretans, a prophet of their own, said, “Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons.” Berean Study Bible As one of their own prophets has said, “Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons.” New American Standard Bible One of them, a prophet of their own, said, “Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons.” NASB 1995 One of themselves, a prophet of their own, said, "Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons." NASB 1977 One of themselves, a prophet of their own, said, “Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons.” Amplified Bible One of them [Epimenides, a Cretan], a prophet of their own, said, “Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons.” Christian Standard Bible One of their very own prophets said, “Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons.” Holman Christian Standard Bible One of their very own prophets said, Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons. Contemporary English Version It is like one of their own prophets once said, "The people of Crete always tell lies. They are greedy and lazy like wild animals." GOD'S WORD® Translation Even one of their own prophets said, "Cretans are always liars, savage animals, and lazy gluttons." International Standard Version One of their very own prophets said, "Liars ever, men of Crete, savage brutes that live to eat." NET Bible A certain one of them, in fact, one of their own prophets, said, "Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons." Classic Translations King James BibleOne of themselves, even a prophet of their own, said, The Cretians are alway liars, evil beasts, slow bellies. New King James Version One of them, a prophet of their own, said, “Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons.” King James 2000 Bible One of themselves, even a prophet of their own, said, The Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons. New Heart English Bible One of them, a prophet of their own, said, "Cretans are always liars, evil beasts, and idle gluttons." World English Bible One of them, a prophet of their own, said, "Cretans are always liars, evil beasts, and idle gluttons." American King James Version One of themselves, even a prophet of their own, said, The Cretians are always liars, evil beasts, slow bellies. American Standard Version One of themselves, a prophet of their own, said, Cretans are always liars, evil beasts, idle gluttons. A Faithful Version One from among them, even one of their own prophets, said, "Cretans are always liars, and evil, wild beasts, and lazy gluttons." Darby Bible Translation One of themselves, a prophet of their own, has said, Cretans are always liars, evil wild beasts, lazy gluttons. English Revised Version One of themselves, a prophet of their own, said, Cretans are alway liars, evil beasts, idle gluttons. Webster's Bible Translation One of themselves, even a prophet of their own, said, The Cretians are always liars, evil beasts, slow bellies. Early Modern Geneva Bible of 1587One of themselues, euen one of their owne prophets said, The Cretians are alwaies liars, euill beastes, slowe bellies. Bishops' Bible of 1568 One of them selues Coverdale Bible of 1535 One of them selues euen their awne prophet, sayde: The Cretayns are alwayes lyars, euell beestes, and slowe belies. Tyndale Bible of 1526 One beynge of the selves which was a poyet of their awne sayde: The Creta yns are all wayes lyars evyll beastes and slowe belies. Literal Translations Literal Standard VersionA certain one of them, a prophet of their own, said, “Cretans! Always liars, evil beasts, lazy bellies!” Berean Literal Bible One of them, a prophet of their own, said, "Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons." Young's Literal Translation A certain one of them, a prophet of their own, said -- 'Cretans! always liars, evil beasts, lazy bellies!' Smith's Literal Translation A certain of them said, their own prophet, The Cretians always liars, evil beasts, lazy bellies. Literal Emphasis Translation One from out of them, a prophet of their own, said, Cretans are always liars, malicious wild beasts, lazy bellies. Catholic Translations Douay-Rheims BibleOne of them a prophet of their own, said, The Cretians are always liars, evil beasts, slothful bellies. Catholic Public Domain Version A certain one of these, a prophet of their own kind, said: “The Cretans are ever liars, evil beasts, lazy gluttons.” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishOne man among them, their own Prophet said, “The children of Crete are always liars, wicked beasts and idle bellies.” Lamsa Bible One of them, even a prophet of their own, said, The Cre’tians are always liars, vicious beasts with empty bellies. NT Translations Anderson New TestamentOne of themselves, a prophet of their own, has said: The Cretans are always liars, evil wild beasts, lazy gluttons. Godbey New Testament A certain one of them, their own prophet, said, The Cretans are all liars, evil beasts, slow stomachs. Haweis New Testament One of them, a poet of their own nation, hath said, The Cretans are always liars, wicked beasts, slothful gluttons. Mace New Testament one of their own prophets said, "the Cretans are always liars, evil beasts, slow bellies." Weymouth New Testament One of their own number--a Prophet who is a countryman of theirs--has said, "Cretans are always liars, dangerous animals, idle gluttons." Worrell New Testament One of themselves, a prophet of their own, said, "Cretans are always false, evil beasts, idle gluttons." Worsley New Testament as said one of themselves, a prophet of their own, "The Cretans are always liars, mischievous beasts, sluggish gluttons." |