Modern Translations New International VersionAnd we urge you, brothers and sisters, warn those who are idle and disruptive, encourage the disheartened, help the weak, be patient with everyone. New Living Translation Brothers and sisters, we urge you to warn those who are lazy. Encourage those who are timid. Take tender care of those who are weak. Be patient with everyone. English Standard Version And we urge you, brothers, admonish the idle, encourage the fainthearted, help the weak, be patient with them all. Berean Study Bible And we urge you, brothers, to admonish the unruly, encourage the fainthearted, help the weak, and be patient with everyone. New American Standard Bible We urge you, brothers and sisters, admonish the unruly, encourage the fainthearted, help the weak, be patient with everyone. NASB 1995 We urge you, brethren, admonish the unruly, encourage the fainthearted, help the weak, be patient with everyone. NASB 1977 And we urge you, brethren, admonish the unruly, encourage the fainthearted, help the weak, be patient with all men. Amplified Bible We [earnestly] urge you, believers, admonish those who are out of line [the undisciplined, the unruly, the disorderly], encourage the timid [who lack spiritual courage], help the [spiritually] weak, be very patient with everyone [always controlling your temper]. Christian Standard Bible And we exhort you, brothers and sisters: warn those who are idle, comfort the discouraged, help the weak, be patient with everyone. Holman Christian Standard Bible And we exhort you, brothers: warn those who are irresponsible, comfort the discouraged, help the weak, be patient with everyone. Contemporary English Version My friends, we beg you to warn anyone who isn't living right. Encourage anyone who feels left out, help all who are weak, and be patient with everyone. Good News Translation We urge you, our friends, to warn the idle, encourage the timid, help the weak, be patient with everyone. GOD'S WORD® Translation We encourage you, brothers and sisters, to instruct those who are not living right, cheer up those who are discouraged, help the weak, and be patient with everyone. International Standard Version We urge you, brothers, to admonish those who are idle, cheer up those who are discouraged, and help those who are weak. Be patient with everyone. NET Bible And we urge you, brothers and sisters, admonish the undisciplined, comfort the discouraged, help the weak, be patient toward all. Classic Translations King James BibleNow we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men. New King James Version Now we exhort you, brethren, warn those who are unruly, comfort the fainthearted, uphold the weak, be patient with all. King James 2000 Bible Now we exhort you, brethren, warn them that are idle, encourage the faint-hearted, support the weak, be patient toward all men. New Heart English Bible We exhort you, brothers, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be patient toward all. World English Bible We exhort you, brothers, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be patient toward all. American King James Version Now we exhort you, brothers, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men. American Standard Version And we exhort you, brethren, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be longsuffering toward all. A Faithful Version Now we encourage you, brethren, to admonish those who are irresponsible, console the fainthearted, support the weak, be patient toward everyone. Darby Bible Translation But we exhort you, brethren, admonish the disorderly, comfort the faint-hearted, sustain the weak, be patient towards all. English Revised Version And we exhort you, brethren, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be longsuffering toward all. Webster's Bible Translation Now we exhort you, brethren, warn them that are disorderly, comfort the feeble-minded, support the weak, be patient towards all men. Early Modern Geneva Bible of 1587We desire you, brethren, admonish them that are out of order: comfort ye feeble minded: beare with the weake: be pacient toward all men. Bishops' Bible of 1568 We exhort you brethren, warne them that are vnruly, comfort the feeble mynded, lyft vp the weake, be pacient towarde all men. Coverdale Bible of 1535 We desyre you brethre, warne them that are vnruly, coforte the feble mynded, forbeare the weake, be pacient towarde all men. Tyndale Bible of 1526 We desyre you brethre warne them that are vnruly comforte the feble mynded forbeare the weake have continuall pacience towarde all men. Literal Translations Literal Standard Versionand we exhort you, brothers, admonish the disorderly, comfort the feeble-minded, support the weak, be patient to all; Berean Literal Bible And we exhort you, brothers, to admonish the unruly, encourage the fainthearted, help the weak, be patient toward all. Young's Literal Translation and we exhort you, brethren, admonish the disorderly, comfort the feeble-minded, support the infirm, be patient unto all; Smith's Literal Translation And we beseech you, brethren, remind the disorderly, encourage the timid, sustain the weak, and be slow to anger to all. Literal Emphasis Translation Now we entreat you, brothers, to admonish the unruly, console those little-souled, support the weak, be long-tempered toward all. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd we beseech you, brethren, rebuke the unquiet, comfort the feeble minded, support the weak, be patient towards all men. Catholic Public Domain Version And we ask you, brothers: correct the disruptive, console the weak-minded, support the sick, be patient with everyone. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut we beg of you, my brethren, correct wrongdoers, encourage the feeble souls, bear the burdens of the weak and be patient with every person. Lamsa Bible Now we beseech you, my brethren, correct those who offend, comfort those who lack courage, bear the burdens of the weak, and be patient toward all men. NT Translations Anderson New TestamentWe exhort you, brethren, admonish the unruly, comfort the faint-hearted, earnestly care for the weak-minded, be of a long-suffering disposition toward all. Godbey New Testament And we, exhort you, brethren, admonish the unruly, comfort the small-souled people, support the weak, be longsuffering toward all. Haweis New Testament Now we conjure you, brethren, admonish the unruly, comfort the feeble-minded, support the infirm, be patient with all men. Mace New Testament and we exhort you, brethren, reprove the disorderly, comfort the pusillanimous, support the weak, and be patient toward all men. Weymouth New Testament And we exhort you, brethren, admonish the unruly, comfort the timid, sustain the weak, and be patient towards all. Worrell New Testament And we exhort you, brethren, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be long-suffering toward all. Worsley New Testament And admonish the disorderly, comfort the feeble-minded, support the weak, be of a patient spirit towards all. |