Idioma maorí
El maorí[1] (autoglotónimu reu māori) ye una llingua falada en Nueva Zelanda.
te reo Māori, te reo y Māori | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Faláu en | |||||||||||
Faláu en | Nueva Zelanda | ||||||||||
Númberu de falantes | |||||||||||
| |||||||||||
Datos | |||||||||||
Familia | Llingües tahítiques y Mātauranga Māori (en) | ||||||||||
Estáu de vulnerabilidá | 2 vulnerable | ||||||||||
Sistema d'escritura | Māori writing system (en) | ||||||||||
Reguláu por | Māori Language Commission (en) | ||||||||||
Códigos | |||||||||||
ISO 639-1 | mi | ||||||||||
ISO 639-2 | mri y mao | ||||||||||
ISO 639-3 | mri | ||||||||||
Historia
editarEl maorí foi lleváu a Nueva Zelanda por polinesios que se presume vivíen nel área de Tahití, y que probablemente llegaron en canoes dobles.
Nos postreros 200 años la llingua maorí tuvo una hestoria bien dinámica, pasando de ser la llingua predominante en Nueva Zelanda hasta la década de 1860, cuando pasó a ser una llingua minoritaria a la solombra del inglés, traíu polos pobladores blancos, misioneros, buscadores d'oru y comerciantes.
Hasta la Segunda Guerra Mundial, sicasí, la mayor parte de los maorís inda falaba'l maorí como llingua materna. La veneración yera en maorí, según les xuntes polítiques, y tamién dellos periódicos y lliteratura yeren publicaes en maorí.
Entá na década de 1930, dellos parllamentarios maorís fueron perxudicaos porque los proyeutos de llei yeren redactaos n'inglés. Nesti periodu, el númberu de persones falantes de maorí empezó a menguar rápido, hasta antes de la década de 1980 menos del 20% de los neozelandeses falaben el maorí col nivel abondu pa ser consideraos falantes nativos. Inclusive pa munchos neozelandeses maorís, el maorí nun yera la llingua vernácula.
Alredor de la década de 1980, los líderes maorís empezaron a reconocer los peligros de la perda de la so llingua y empezaron a empecipiar programes de recuperación de la llingua maorí como'l movimientu Kohanga Reu (Nial del Llinguaxe), que somorguia a los neños nel maorí dende la edá preescolar. Esti movimientu foi siguíu pola fundación de los Kura Kaupapa Maori, un programa d'educación en llingua maorí pa la educación primaria, y que remata con "Wharekura" na educación secundaria. Una carauterística d'esti tipu d'establecimientos educativos ye que solamente'l maorí ye la llingua aceptada, pos falar n'inglés ta mal vistu.
Clasificación
editarLa llingua maorí pertenez a la familia de llingües austronesies. Un miembru de la caña tahítica de les llingües polinesies, ta más estrechamente rellacionáu al idioma tahitianu, faláu en Tahití y nes Islles de la Sociedá, y al rarotongano, faláu nes Islles Cook meridionales.
Distribución xeográfica
editarEl maorí ye faláu casi puramente nes islles de Nueva Zelanda por un pocu más de 100.000 persones, casi toos ellos descendientes maorís. Les estimaciones del númberu de falantes varien: el censu de 1996 informó de 160.000 falantes, mientres otres estimaciones reportaron un númberu per debaxo de 50.000. L'otru país con un significativu númberu de falantes maorís son les Islles Cook, que constitúin un Estáu Llibre Acomuñáu anque entá tán estrechamente venceyaes con Nueva Zelanda.
Estatus del idioma
editarEl maorí ye unu de los dos idiomes oficiales de Nueva Zelanda, l'otru ye l'inglés. La mayor parte de los departamentos gubernamentales y les axencies agora tienen nomes billingües, por casu, el Departamentu d'Asuntos Internos ye conocíu como Te Tari Taiwhenua, y los cuerpos como oficines d'alministración llocal y biblioteques públiques tamién tienen signos billingües. El New Zeland Post reconoz nomes de llocalidaes maorís nes direiciones postales.
Selmana de la llingua maorí
editarEl 27 de xunetu al 1 d'agostu de 2004 celebróse oficialmente la Selmana de la Llingua Maorí.
Dialeutos
editarLa edición de 1894 de Gramática de la llingua de Nueva Zelanda (pol archidiáconu d'Auckland, R. Maunsell, LL.D.), describió siete dialeutos distintos solamente pa North Island — Rarawa, Ngapuhi, Waikato, Badea de la Bayura, Cabu del Este, Puertu Nicholson–Wanganui, y Wanganui-Mokau — pero mentó delles variaciones dientro de dalgunos d'aquellos
Escontra 2004 munchos de los dialeutos menores habíen probablemente menguáu casi hasta la estinción, y los estudiantes más nuevos y los falantes utilizaben los estándares oficiales o'l conocíu como "maorí de televisión". Sicasí, les variantes rexonales apaecen inda en distintos sitios web y hasta ente falantes y subtituladores de la televisión maorí.[2]
Sustantivos
editarComúnmente los sustantivos caltienen la mesma forma tantu en singular como en plural. El cambéu de númberu ta dau pol artículu.
Te = el/la (singular)
- Te whare = la casa
- Te whare = la casa
Ngā = los/les (plural)
- Ngā whare = les cases
- Ngā whare = les cases
- tētahi = dalgún
- ētahi = dalgunos/delles
- ētahi whare = delles cases
He = dalgún/dalgunos/delles
- He whare = delles cases
- He whare = delles cases
Delles pallabres tresformar en plurales amestándo-y un tohutou (macrón)
- wahine : wāhine = muyer : muyeres
- tipuna : tīpuna = ancestru : ancestros
- wahine : wāhine = muyer : muyeres
O'l singular ye distintu al plural
- tamaiti = neñu
- tamariki = neños
- tamaiti = neñu
Tampoco sufren cambeos col xéneru, al igual que l'inglés se sobrentiende según el contestu
- hoa = amigu/amiga
Sistema d'escritura
editarNun hai nengún sistema d'escritura nativo pal maorí. Los misioneros fixeron les sos primeres tentatives d'escribir la llingua utilizando l'alfabetu llatín en 1814, y el profesor Samuel Lee de la Universidá de Cambridge trabayó col xefe Hongi Hika y el so pariente cercanu Waikato, pa sistematizar el llinguaxe escritu en 1820.
L'alfabetismu foi un nuevu conceutu apasionante, que'l maorí abrazó con entusiasmu. Los misioneros rellataron, nos años 1820, que los maorís en tol país enseñaron l'unu al otru a lleer y escribir, usando delles vegaes materiales innovadores, como fueyes y carbón, esculpiendo la madera, y les pieles curaes d'animales, cuando nun había papel disponible.
Hubo especulación sobre que los petrogramas, una vegada utilizaos polos maorís, evolucionaron nuna escritura similar al Rongorongo de la Islla de Pascua, pero nun hai nenguna prueba de qu'estos petrogramas dalguna vegada evolucionaren escontra un sistema d'escritura verdaderu.
Fonoloxía
editarVocales
editarAnterior | Central | Posterior | |
---|---|---|---|
Zarrada |
align="center"|i iː |
o oː o ū | ||
Semizarrada | y yː y ē |
o oː o ō | |
Abierta | | a aː a ā |
Consonantes
editarBillabial | Alveolar | Velar | Glotal | |
---|---|---|---|---|
Oclusiva |
align="center"|p |
t t |
k k |
||
Fricativa |
align="center"|ɸ |
h h | |||
Nasal | m m |
n n |
ŋ ng |
|
Vibrante simple | | ɾ r |
|||
Semivocal | w w |
Gramática
editarAuxiliar + Verbu + Suxetu + Complementu
Ej: Kei te + haere + ahau + ki Pōneke mā runga wakarererangi
Toi diendo + Yo + a Wellington n'avión.
L'auxiliar Kei te indica tiempu presente
Ej: Kei te haere ahau ki Pōneke = Toi diendo a Wellington
L'auxiliar Ka indica futuru
Ej: Ka haere ahau ki Pōneke = Voi Dir a Wellington
L'auxiliar I indica pasáu
Ej: I haere ahau ki Pōneke = Fui a Wellington
Los verbos nun se modificar nin conxuguen, independientemente del tiempu de l'acción, esa misión cumplir l'auxiliar.
Suxetos
editarAhau/au = Yo
Koe = Tu
Ia = Él/ella
Koutou = Ustedes/vós
Mātou = Nós
Rātou = Ellos
Korua = L'oyente y otra persona
Māua = El falante y otra persona
Rāua = dos persones ayenes a la conversación
Tāua = el falante y l'oyente
Númberos
editarkore = cero
tahi = unu
rua = dos
toru = tres
whā = cuatro
rima = cinco
>
whitu = siete
waru = ocho
iwa = nueve
tekau =diez
tekau mā tahi = once
rua tekau = venti
rua tekau ma tahi = ventiún
kotahi rau = cien
kotahi esquito = mil
kotahi miriona = un millón
Pallabres maorís y el so significáu n'español
editarEl maorí tien una fonoloxía y fonética bien similar al español y al idioma rapanui, pero bien distintu a la del inglés:
Kia ora = Hola, gracies
Āy = Sí
Kao = Non
Tinu pai = Perbién
Tinu kino = Bien mal
Ko Rangimarie ahau = Yo soi Paz
He aha te wā? = ¿Qué hora ye?
Nō hea koe? = ¿D'ónde yes?
Nō Aotearoa ahau = Soi de Nueva Zelanda
Kei te pēhea koe? = ¿Cómo ta usté?
Kei te pai ahau = Yo toi bien
Mōhio koe kei hea a Tamaki Makaurau? = ¿Sabe usté ónde ta Auckland?
PEPEHA (forma tradicional de presentación) bien apreciáu ente los maorís, espresa quién son y d'ónde vienen.
Tēna koutou katoa |
Saludos a toos |
El nome toponímicu más llargu del mundu
editarEl Llibru Guiness reconoz a Taumatawhakatangihangakōauauotamateaturipukakapikimaungahoronukupokaiwhenuakitanatahu, llomba de Nueva Zelanda, con 85 lletres, como'l nome toponímicu más llargu del mundu.
Referencies
editar- Consulta la edición de Wikipedia n'idioma maorí.
- ↑ Esti términu apaez nel Diccionariu de l'Academia de la Llingua Asturiana. Ver: maorí
- ↑ http://www.maori.org.nz/ko-te-reo/dialect.html