[go: up one dir, main page]

U+7F54, 罔
中日韓統一表意文字-7F54

[U+7F53]
中日韓統一表意文字
[U+7F55]

跨語言

编辑

漢字

编辑

网部+3畫,共8畫,倉頡碼:月廿卜女(BTYV),四角號碼77220部件組合𠅇

衍生字

编辑

來源

编辑

漢語

编辑
正體/繁體
簡體 #
異體

字源

编辑
古代字體(
西周 春秋時期 戰國時期 說文解字
(漢·許慎
《六書通》
(明·閔齊伋
金文 甲骨文 金文 金文 金文 楚系簡帛文字 秦系簡牘文字 籀文(大篆) 古文字 小篆 傳抄古文字
                     

形聲漢字(OC *mlaŋʔ):意符 () + 聲符 (OC *maŋ)

詞源

编辑
“沒有;無”
來自原始漢藏語 *ma ()。與 (OC *maŋ),上古漢語助動詞的動詞衍生後綴*-ʔ。

發音

编辑


韻圖
讀音 # 1/1
(4)
(106)
調 上 (X)
開合
反切
白一平方案 mjangX
擬音
鄭張尚芳 /mʉɐŋX/
潘悟雲 /mʷiɐŋX/
邵榮芬 /miuɑŋX/
蒲立本 /muaŋX/
李榮 /miuaŋX/
王力 /mĭwaŋX/
高本漢 /miwaŋX/
推斷官話讀音 wǎng
推斷粵語讀音 mong5
白一平沙加爾系統1.1 (2014)
讀音 # 1/1
現代北京音
(拼音)
wǎng
構擬中古音 ‹ mjangX ›
構擬上古音 /*maŋʔ/ (or *C.maŋʔ ?)
英語翻譯 net

來自白一平–沙加爾系統的上古漢語標註筆記:

* 圓括號 "()" 表示存在不確定;
* 方括號 "[]" 表示身分不確定,例如 *[t] 的尾音有可能是 *-t 或 *-p;
* 尖角括號 "<>" 表示接中辭;
* 連字號 "-" 表示語素範圍;

* 句號 "." 表示音節範圍。
鄭張系統 (2003)
讀音 # 1/1
序號 12674
聲符
韻部
小分部 0
對應中古韻
構擬上古音 /*mlaŋʔ/
注釋

釋義

编辑

  1. 的另一種寫法。
  2. (書面) 沒有
  3. (書面) 不可不要
  4. (書面) 欺騙蒙蔽
  5. (古舊) 冤屈冤枉災禍
  6. (古舊) 汙衊陷害
  7. (古舊) 迷惑困惑
  8. (閩東語和動詞跟形容詞) 更加額外
  9. (閩東語和動詞) 儘管
  10. (閩東語) 雖然

組詞

编辑

日語

编辑

漢字

编辑

表外漢字

  1. 本詞語需要翻譯為漢語。請協助添加,並移除{{rfdef}}模板。

讀法

编辑
  • 吳音: もう ()
  • 漢音: ぼう ()
  • 訓讀: あみ (ami)しいる (shiiru, 罔る)ない (nai)

朝鮮語

编辑

漢字

编辑

(音訓 그물 (geumul mang))

  1. (mang)的漢字?
  2. (mang)的漢字?欺騙
  3. (mang)的漢字?誹謗
  4. (mang)的漢字?消極

白狼語

编辑

詞源

编辑

對照緬甸語 မင်း (mang:, 君主;皇家;高官)

名詞

编辑

Module:Parameters第360行Lua错误:Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "tbq-plg" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.

  1. 官方

來源

编辑
  • Hill, Nathan W. (2017年), “Songs of the Bailang: A New Transcription with Etymological Commentary”,Bulletin de l'École française d'Extrême-Orient[1],第 103 卷,第 386—429 頁

越南語

编辑

漢字

编辑

儒字;讀法:vóng, vọng, võng

  1. 本詞語需要翻譯為漢語。請協助添加,並移除{{rfdef}}模板。