[go: up one dir, main page]

删除的内容 添加的内容
无编辑摘要
 
(未显示同一用户的1个中间版本)
第15行:
 
===單行本===
從巴利語譯出來自[[赤銅鍱部]]的佛典有:《[[吳支謙]]譯》的《[[法句經]]》2卷(公元230年)和《[[義足經]]》2卷, [[齊跋陀羅]]譯的《[[善見律婆沙]]》18卷(公元489年), 以及[[僧伽婆羅]]譯《[[解脫道論]]》13卷(公元515年)。<ref>佛教文獻研究, 水野弘元著作選集一, 許洋主譯, 中華佛學研究所論叢, 法鼓文化</ref>[[支謙]]譯的《[[法句經]]》2卷(公元230年)其原本或許也有受到巴利本法句經的影響。另490年, 外國沙門大乘在廣州譯出卷數不明的《[[五百本生經]]》、《上座部律》,源頭或許是來自上座部,但已佚失無從確認。<ref>《[[出三藏記集]]》卷2。</ref>
 
《[[小部尼柯耶]]》中有很多單行本在近世發行, 如《[[經集]]》、《[[法句]]》、《[[長老偈]]》、《[[長老尼偈]]》。
 
==起源==