爪哇字母
元音附标文字
爪哇字母是一種元音附標文字,印度尼西亞傳統文字之一。主要用於書寫爪哇語,亦可用於書寫巽他語、馬都拉語及馬來語等毗鄰語言及卡維文、梵文等當地古典語言,在爪哇語中稱做ꦲꦏ꧀ꦱꦫꦗꦮ(Aksara Jawa)或依首五個字母稱做ꦲꦤꦕꦫꦏ(Hanacaraka)。 從公元十五世紀中葉到二十世紀中葉期間,爪哇文曾被用作日常書寫及文學創作的媒介,甚至被拉丁字母取代為止。雖然當今印度尼西亞日惹特區、中爪哇、東爪哇等省份的學校皆有教授爪哇文,但此書寫系統在日常生活中早已式微。
爪哇字母 Aksara Jawa ꦲꦏ꧀ꦱꦫꦗꦮ | |
---|---|
类型 | |
使用时期 | 15世纪至今 |
书写方向 | 從左至右 |
语言 | 爪哇語, 巽他語, 馬都拉語, 薩薩克語, 印度尼西亚语, Kawi, 梵语 |
相关书写体系 | |
父体系 | |
姊妹体系 | 巴厘字母 Batak alphabet 贝贝因字母 隆塔拉文 Makasar Sundanese script 仁崇字母 Rejang alphabet |
ISO 15924 | |
ISO 15924 | Java (361), Javanese |
Unicode | |
别名 | Javanese |
范围 | U+A980–U+A9DF |
爪哇文隸屬婆羅米字母系統,有二十至三十三個字母,而且每個字母(aksara)自帶可以上加符號改變的/a/或/ɔ/元音。
Unicode
编辑爪哇字母於2009年10月加入Unicode標準,碼位範圍為U+A980..U+A9DF。
爪哇字母 Javanese[1][2] Unicode Consortium 官方碼表(PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
U+A98x | ꦀ | ꦁ | ꦂ | ꦃ | ꦄ | ꦅ | ꦆ | ꦇ | ꦈ | ꦉ | ꦊ | ꦋ | ꦌ | ꦍ | ꦎ | ꦏ |
U+A99x | ꦐ | ꦑ | ꦒ | ꦓ | ꦔ | ꦕ | ꦖ | ꦗ | ꦘ | ꦙ | ꦚ | ꦛ | ꦜ | ꦝ | ꦞ | ꦟ |
U+A9Ax | ꦠ | ꦡ | ꦢ | ꦣ | ꦤ | ꦥ | ꦦ | ꦧ | ꦨ | ꦩ | ꦪ | ꦫ | ꦬ | ꦭ | ꦮ | ꦯ |
U+A9Bx | ꦰ | ꦱ | ꦲ | ꦳ | ꦴ | ꦵ | ꦶ | ꦷ | ꦸ | ꦹ | ꦺ | ꦻ | ꦼ | ꦽ | ꦾ | ꦿ |
U+A9Cx | ꧀ | ꧁ | ꧂ | ꧃ | ꧄ | ꧅ | ꧆ | ꧇ | ꧈ | ꧉ | ꧊ | ꧋ | ꧌ | ꧍ | ꧏ | |
U+A9Dx | ꧐ | ꧑ | ꧒ | ꧓ | ꧔ | ꧕ | ꧖ | ꧗ | ꧘ | ꧙ | ꧞ | ꧟ | ||||
註釋 |
外部連結
编辑數位資料
编辑- British Library manuscript collection (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- National Library of Indonesia manuscript collection (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- Yayasan Sastra Lestari manuscript collection (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- Widyapustaka references collection (页面存档备份,存于互联网档案馆)
數位化文本
编辑- A debt written on a piece of lontar (1708) British Library collection no. Sloane MS 1403E
- Babad Mataram and Babad ing Sangkala (1738) koleksi British Library no. MSS Jav 36
- A Malay-Javanese-Maduran language word list from early 19th ce, British Library collection no. MSS Malay A 3
- An assortment of documents from the Kraton of Yogyakarta (1786–1812) British Library collection no. Add Ms 12341
- Papakem Pawukon from Bupati Sepuh Demak of Bogor (1814) British Library collection no. Or 15932
- Wejangan Hamengkubuwana I (1812) British Library collection no. Add MS 12337
- Raffles Paper - vol III (1816) a collection of Letters received by Raffles from the rules of the Malay archipelago, British Library collection no. Add MS 45273
- Serat Jaya Lengkara Wulang (1803) British Library collection no. MSS Jav 24
- Serat Selarasa (页面存档备份,存于互联网档案馆) (1804) British Library collection no. MSS Jav 28
- Usana Bali (页面存档备份,存于互联网档案馆) (1870) a Javanese copy of a Balinese lontar of the same title, National Library of Indonesia collection no. CS 152
- Dongèng-dongèng Pieuntengen (页面存档备份,存于互联网档案馆) (1867) a collection of Sundanese tales written in the Javanese script compiled by Muhammad Musa
其它資料
编辑- Unicode proposal for the Javanese script (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- Unicode documentation for the behavior of KERET diacritic (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- Unicode documentation for the behavior of CAKRA diacritic (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- Unicode documentation for the behavior of PENGKAL diacritic (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- Unicode documentation for the behavior of TOLONG diacritic (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- British Library Asian-African Studies blog, Javanese topic (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- Javanese script transliterator by Benny Lin (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- Hana - Javanese Script Transliterator by Dan (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- Download Javanese fonts in Tuladha Jejeg (页面存档备份,存于互联网档案馆), Aksara di Nusantara (页面存档备份,存于互联网档案馆), or Google Noto (页面存档备份,存于互联网档案馆)
这是一篇與文字或文字學相關的小作品。您可以通过编辑或修订扩充其内容。 |