Thảo luận Thành viên:DHN/Ask Me Anything
Thêm đề tàiBạn có thắc mắc nhưng ngại hỏi? Bạn có thể hỏi tôi tại đây về bất cứ đề tài nào. Bạn cũng không cần đăng nhập tài khoản mình khi hỏi nếu không muốn. Nếu có hứng tôi sẽ trả lời mà không có định kiến gì. Nếu không hứng thì tôi sẽ làm ngơ, hay xóa nếu có nội dung miệt thị người khác hay vi phạm thái độ văn minh.
Do you have a query but too embarrassed to ask it? Ask me anything here! You don't even have to log in to ask. This is a judgement-free place where you can ask any question. If I feel like it, I will answer your question; if not, I will ignore it. No personal attacks please.
Một số ví dụ:
- Nam hay nữ?
- Có gia đình chưa?
- Dịch câu này như thế nào?
- Tôi nên đầu tư vào chứng khoán nào? (Lưu ý: Not professional advice)
Lưu trữ
[sửa mã nguồn]Opera tại Việt Nam
[sửa mã nguồn]Xin chào BQV. Đã quá lâu rồi tôi không đến làm phiền tiền bối. Hiện nay tôi đã ứng cử bài "opera tại Việt Nam" lên phần BVCL. Tuy nhiên vì sống tại đất nước lịch sử viết bởi kẻ chiến thắng nên tôi không thể tìm được nhiều tài liệu về opera phương Tây tại thời VNCH. Dù từng có một lần tiền bối đã tìm giúp tôi, nhưng hiện nay tôi cũng lạc trôi nhiều. Tiền bối có thể tìm thấy một số nghệ sĩ hay tình hình đào tạo âm nhạc chuyên nghiệp (opera thì càng tốt) tại miền Nam thời VNCH không? Xin cảm ơn nhiều nhiều. – ⒼⒹⒶⒺThảo luận 17:18, ngày 28 tháng 1 năm 2024 (UTC)
- @GDAE Theo bài báo này (1970) thì vở Hansel and Gretel là lần đầu tiên một vở opera được trình diễn tại Sài Gòn trong hơn 30 năm, tức là từ 1940 đến 1970 ở Sài Gòn chưa có vở opera nào được biểu diễn. Bài này cũng nhắc đến Trường Quốc gia Âm nhạc và giám đốc Nghiêm Phú Phi. Bạn mò theo hướng này xem thử có ra gì không? NHD (thảo luận) 06:14, ngày 29 tháng 1 năm 2024 (UTC)
- @DHN thực sự trong tầm hiểu biết của tôi thì chỉ có thông tin là ông Phú Phi nhận được 600$. Vậy thì không rõ có thông tin gì liên quan đến chương trình đào tạo âm nhạc ở Saigon nhỉ. Tiền bối có một chút thông tin nào liên quan đến đào tạo âm nhạc chuyên nghiệp tại Saigon thời VNCH nữa không? Một vài dòng thông tin ngắn ngủi thôi cũng được. – ⒼⒹⒶⒺThảo luận 15:07, ngày 29 tháng 1 năm 2024 (UTC)
Dịch thuật
[sửa mã nguồn]Chào DHN, có một câu tiếng Anh tôi không biết nên dịch đúng như thế nào: "Busfield studied drama at East Tennessee State University and traveled frequently with the Actors Theater of Louisville, which took him to Europe and Israel". Cụm từ "traveled frequently" trong trường hợp này tôi nên dịch như thế nào? Tôi định dịch thành "công tác" nhưng nghe không hợp lý lắm vì theo câu văn trên thời điểm này ông này vẫn còn đi học. Phong Đăng (thảo luận) 15:38, ngày 29 tháng 1 năm 2024 (UTC)
- @P. ĐĂNG Lưu diễn, thực tập? NHD (thảo luận) 16:21, ngày 29 tháng 1 năm 2024 (UTC)
- DHN Câu dịch này nằm trong bài Timothy Busfield phiên bản bên en. Vậy tôi dịch thành "Busfield được đào tạo kịch tại Đại học bang Đông Tennessee, ông thường xuyên có chuyến lưu diễn cùng nhà hát Actors of Louisville, nơi giúp ông đặt chân đến châu Âu và Israel". DHN thấy ổn không? Phong Đăng (thảo luận) 08:46, ngày 30 tháng 1 năm 2024 (UTC)
- @P. ĐĂNG Tôi nghĩ là ổn nếu có thể xác định được ông này đi theo nhóm này đi đến những nơi đó với mục đích biểu diễn (thay vì nghiên cứu). NHD (thảo luận) 08:48, ngày 30 tháng 1 năm 2024 (UTC)
- DHN Tôi nghĩ rất có khả năng nó đang nói đến từ Touring theatre và Actors Theatre of Louisville là nhà hát lưu diễn thì phải. Nhờ DHN xem qua nhà hát đó. Nếu đúng vậy, tôi nghĩ rằng dịch ông này thành đi lưu diễn sẽ hợp lý hơn từ "nghiên cứu". DHN nghĩ sao? Phong Đăng (thảo luận) 07:54, ngày 1 tháng 2 năm 2024 (UTC)
- @P. ĐĂNG Tôi thấy có nhắc đến các chuyến lưu diễn của nhóm này nên nói là "lưu diễn" là chính xác. NHD (thảo luận) 09:51, ngày 1 tháng 2 năm 2024 (UTC)
- Cảm ơn DHN đã giúp. Phong Đăng (thảo luận) 14:00, ngày 1 tháng 2 năm 2024 (UTC)
- @P. ĐĂNG Tôi thấy có nhắc đến các chuyến lưu diễn của nhóm này nên nói là "lưu diễn" là chính xác. NHD (thảo luận) 09:51, ngày 1 tháng 2 năm 2024 (UTC)
- DHN Tôi nghĩ rất có khả năng nó đang nói đến từ Touring theatre và Actors Theatre of Louisville là nhà hát lưu diễn thì phải. Nhờ DHN xem qua nhà hát đó. Nếu đúng vậy, tôi nghĩ rằng dịch ông này thành đi lưu diễn sẽ hợp lý hơn từ "nghiên cứu". DHN nghĩ sao? Phong Đăng (thảo luận) 07:54, ngày 1 tháng 2 năm 2024 (UTC)
- @P. ĐĂNG Tôi nghĩ là ổn nếu có thể xác định được ông này đi theo nhóm này đi đến những nơi đó với mục đích biểu diễn (thay vì nghiên cứu). NHD (thảo luận) 08:48, ngày 30 tháng 1 năm 2024 (UTC)
- DHN Câu dịch này nằm trong bài Timothy Busfield phiên bản bên en. Vậy tôi dịch thành "Busfield được đào tạo kịch tại Đại học bang Đông Tennessee, ông thường xuyên có chuyến lưu diễn cùng nhà hát Actors of Louisville, nơi giúp ông đặt chân đến châu Âu và Israel". DHN thấy ổn không? Phong Đăng (thảo luận) 08:46, ngày 30 tháng 1 năm 2024 (UTC)
Nguồn
[sửa mã nguồn]Chào DHN, tôi có thắc mắc về nguồn gốc của vài trang web như gagafashionland.com, Zimbio.com, popcrush.com, gần đây tôi thấy chúng vẫn được sử dụng trong các bài viết trên wikipedia. Các website này có đáp ứng tiêu chí về nguồn đáng tin cậy của dự án không? Phong Đăng (thảo luận) 14:21, ngày 1 tháng 2 năm 2024 (UTC)
- @P. ĐĂNG Thông thường thì mấy trang báo lá cải này có độ tin cậy rất thấp. NHD (thảo luận) 16:39, ngày 1 tháng 2 năm 2024 (UTC)
- DHN Cảm ơn bạn. Vậy còn các trang terra.com, circlechart.kr, examiner.com, idolator.com đều là blog như trên đúng không? Phong Đăng (thảo luận) 09:27, ngày 2 tháng 2 năm 2024 (UTC)
- @P. ĐĂNG Bạn có thể tự tìm hiểu bản chất các trang web mình muốn sử dụng để xét có nên dùng không. Ví dụ Terra là một công ty cung cấp dịch vụ Internet, cho nên chắc nội dung họ đăng tải là lấy từ nguồn khác, Circlechart là bảng xếp hạng uy tín của Hàn Quốc, Examiner.com từng là website đăng nội dung do người dùng tạo ra, còn Idolator có vẻ là dạng blog lá cải. NHD (thảo luận) 18:03, ngày 2 tháng 2 năm 2024 (UTC)
- Cảm ơn DHN đã hướng dẫn. Tôi cần thông tin này để giải quyết một số vấn đề. Chúc bạn một ngày tốt lành! Phong Đăng (thảo luận) 03:17, ngày 5 tháng 2 năm 2024 (UTC)
Dịch
[sửa mã nguồn]Tôi dịch bài Godzilla Minus One, đến mục Design thì cấn ở khúc "discerning today, experiencing the freshness and fear felt by audiences at the time". Không biết nó có nghĩa là gì nhỉ? Martin L. KingI have a dream 01:12, ngày 5 tháng 2 năm 2024 (UTC)
- @Baoothersks: Ý của câu này muốn nói ông này muốn khiến cho những khán giả ngày nay (những khán giả sống ở thời hiện đại có nhiều kinh nghiệm và khả năng hiểu biết nhiều hơn thế hệ trước) có thể trải nghiệm lại cảm giác mới mẻ và sợ hãi của những khán giả đã xem Godzilla vào những ngày đầu mà bộ phim ra mắt. Nôm na là khán giả ngày nay đã khôn ra do xem quá nhiều phim kiểu vậy nên không thể lấy kĩ xảo mấy chục năm trước ra "hù" họ được mà phải có gì đó thay đổi. Giống kiểu mấy chục năm trước, cha ông ta xem Tây Du Ký thấy kĩ xảo hoành tráng quá nên mắt chữ a mồm chữ o, thời nay muốn người xem có cảm giác há hốc mồm thì phải nâng tầm kĩ xảo lên chứ không thể lấy kĩ xảo phim Tây Du Ký 1986 để gây ấn tượng được. – Thành phố của những trái tim cô đơn đi lạc (thảo luận) 01:44, ngày 5 tháng 2 năm 2024 (UTC)
- Đa tạ vị huynh đài Martin L. KingI have a dream 01:52, ngày 5 tháng 2 năm 2024 (UTC)
- @Baoothersks Bản dịch tiếng Anh hơi tối nghĩa và chắc là do máy dịch. Nguyên văn là: "目の肥えた現代の人たちに、当時の観客が感じた新鮮さや恐怖を味わってもらうにはどうすればいいかを考え続け、史上最恐・最凶のゴジラを目指しました。" Tôi hỏi Bard thì nó giải nghĩa đoạn "目の肥えた現代の人たちに" này thành "For today's sophisticated audience", tức là "Đối với khán giả giàu kinh nghiệm ngày nay", tức là ý như Thành phố của những trái tim cô đơn đi lạc đã giải thích ở trên. NHD (thảo luận) 07:34, ngày 6 tháng 2 năm 2024 (UTC)
Các thuật ngữ về bóng bầu dục Bắc Mỹ (gridiron football)
[sửa mã nguồn]Trong quá trình viết bài cho một cầu thủ NFL, em gặp rắc rối với khá nhiều thuật ngữ trong đó, không biết anh có lời khuyên nào không? – I So bad 17:19, ngày 26 tháng 2 năm 2024 (UTC)
- @Đơn giản là tôi Cái này thì tôi chịu. Tôi không rành các luật lê môn thể thao này, càng không rành thuật ngữ tiếng Việt. NHD (thảo luận) 23:09, ngày 26 tháng 2 năm 2024 (UTC)
Hỏi
[sửa mã nguồn]Chào bạn, các bài viết về triết học luật pháp trên Wikipedia. Tôi đang tìm tài liệu tham khảo dịch thuật các từ "chuyên sâu" tiếng Anh sang tiếng Việt để hỗ trợ vấn đề dịch thuật các cho các bài này. DHN có biết nguồn nào về việc dịch các từ ngữ triết học luật pháp như vậy để hỗ trợ cho quá trình trên không? Hy vọng được DHN sớm giải đáp và chỉ dẫn. Cảm ơn bạn. Chúc bạn một ngày tốt lành! Phong Đăng The Gospel of Wealth: Earning to give 15:45, ngày 4 tháng 3 năm 2024 (UTC)
- @P. ĐĂNG Bạn có thể sử dụng những từ điển pháp luật Anh-Việt để dịch các khái niệm pháp luật. Tôi nhớ có một số phiên bản điện tử bạn có thể tham khảo trực tuyến. NHD (thảo luận) 07:15, ngày 5 tháng 3 năm 2024 (UTC)
- Tôi đã tìm được một nguồn dịch vừa ý để hỗ trợ quá trình trên. Cảm ơn DHN đã chỉ giúp. Tôi sẽ hỏi bạn khi có thắc mắc thêm. Ngày mới tốt lành! Phong Đăng The Gospel of Wealth: Earning to give 16:18, ngày 6 tháng 3 năm 2024 (UTC)
Về vấn đề nguồn "chính" mà như "blog"
[sửa mã nguồn]Xin hỏi anh DHN, nguồn như thế này [1] có phù hợp để vào Wikipedia, theo quy định hay không? Nguồn thì rõ ràng là trích đăng thừ thư bạn đọc, nhưng Tòa báo lại để trong nhóm "Thời sự/Việt Nam", không phải trong mục diễn đàn hay bạn đọc. Cảm ơn anh! ✠ Tân-Vương 06:27, ngày 23 tháng 3 năm 2024 (UTC)
- @ThiênĐế98 Đây là thư gửi toà soạn, có giá trị bằng mục "op/ed" của báo thôi. Chỉ có thể dùng làm nguồn cho ý kiến của người viết thư. NHD (thảo luận) 06:43, ngày 23 tháng 3 năm 2024 (UTC)
- Cảm ơn anh đã trả lời, điều ngạc nhiên là họ để mục Thời sự, do đó đáng để lưu tâm là Tòa báo có đồng ý với nội dung này hay không? Cũng khó xử là Tòa báo này có vẻ không có mục bạn đọc. ✠ Tân-Vương 06:59, ngày 23 tháng 3 năm 2024 (UTC)
Dịch
[sửa mã nguồn]Có đoạn tô đậm này mình không hiểu trong bài en:Ready 'n' Steady mà mình đang dịch, mong được bạn giải nghĩa giúp: "He collected tens of thousands of records, including all of the 45s ever to hit the Hot 100 or Bubbling Under charts—all except "Ready 'n' Steady"". Sớm hồi âm ~ Nguyenmy2302 (thảo luận) 06:42, ngày 16 tháng 5 năm 2024 (UTC)
- @Nguyenmy2302 "Ông đã sưu tầm hàng vạn đĩa than, kể cả tất cả các đĩa đơn từng lọt vào các bảng xếp hạng Hot 100 hay Bubbling Under, trừ "Ready 'n' Steady"." "45s" đây chỉ đến các đĩa than có số vòng quay 45 lần/phút, tức đĩa than định dạng 7 inch, là định dạng phát hành phổ biến nhất cho các đĩa đơn. NHD (thảo luận) 07:57, ngày 16 tháng 5 năm 2024 (UTC)
- Cảm ơn tổng tài ~~ Nguyenmy2302 (thảo luận) 08:26, ngày 17 tháng 5 năm 2024 (UTC)
Việt hóa
[sửa mã nguồn]Chào DHN, trong bài viết này tên của các khu như "Cape of Good Hope Station" có nên được dịch không? Thỉnh thoảng một số khu vực đại loại như thế này đọc vẫn thường thấy báo chí dịch sang tiếng Việt. Tôi định dịch thành "Trạm Mũi Hảo Vọng" DHN thấy ổn không? Phongđăng 16:27, ngày 13 tháng 10 năm 2024 (UTC)
- @P. ĐĂNG Nếu tên được đặt theo địa danh đã được Việt hóa thì tôi nghĩ cũng nên Việt hóa theo. NHD (thảo luận) 16:32, ngày 13 tháng 10 năm 2024 (UTC)
- DHN Tên này vẫn chưa được Việt hóa. Các tên Việt hóa đó chỉ thuộc đại loại giống vậy, có thể không theo cấu trúc giống tên đang nói (vẫn được dịch là "Trạm"), trang báo đó tôi không nhớ tiêu đề nên không tìm lại được. Cái này có thể giống Trạm + khu vực. DHN thấy sao nếu dịch vậy? Dù vẫn chưa có bản dịch trước đó. Tôi chỉ e ngại duy nhất là không tiện truy cứu. Phongđăng 16:46, ngày 13 tháng 10 năm 2024 (UTC)
- @P. ĐĂNG Bạn có thể dịch rồi để tên nguyên gốc trong ngoặc. NHD (thảo luận) 17:06, ngày 13 tháng 10 năm 2024 (UTC)
- DHN Tên này vẫn chưa được Việt hóa. Các tên Việt hóa đó chỉ thuộc đại loại giống vậy, có thể không theo cấu trúc giống tên đang nói (vẫn được dịch là "Trạm"), trang báo đó tôi không nhớ tiêu đề nên không tìm lại được. Cái này có thể giống Trạm + khu vực. DHN thấy sao nếu dịch vậy? Dù vẫn chưa có bản dịch trước đó. Tôi chỉ e ngại duy nhất là không tiện truy cứu. Phongđăng 16:46, ngày 13 tháng 10 năm 2024 (UTC)
CSS
[sửa mã nguồn]Thành viên:Băng Tỏa/Bao Tải: tối ưu hóa cái này cho dark mode. Em đã thử xóa nền trắng viền trắng của 2 bảng ở giữa nhưng nó lại hiển thị chữ trắng trên nền trắng, chứ không phải chữ trắng trên nền đen. Biết là anh Dụng không thích CSS nhưng xin hãy cứu em :(( Em nâng cấp cái này để phục vụ cho thiên hạ chứ không phải cho cá nhân em :(( – Băng Tỏa 00:13, ngày 14 tháng 10 năm 2024 (UTC)
- @Băng Tỏa Tôi không rành dark mode lắm. Ý Băng Tỏa là muốn đổi màu cho đoạn nào? NHD (thảo luận) 00:24, ngày 14 tháng 10 năm 2024 (UTC)
- @Băng Tỏa Tôi sửa như thế này có phải vừa ý không? NHD (thảo luận) 00:28, ngày 14 tháng 10 năm 2024 (UTC)
- Anh vào Tùy chọn \ Giao diện, bật chế độ tối lên là sẽ hiểu ý em. Sau khi anh sửa xong, nó thành chữ trắng trên nền trắng, thành ra không thấy gì hết :v Khó nên mới hỏi anh chứ, dễ thì em tự xử rồi. – Băng Tỏa 00:30, ngày 14 tháng 10 năm 2024 (UTC)
- @Băng Tỏa Nếu nền đen thì làm sao thấy được mấy cái icons? NHD (thảo luận) 00:38, ngày 14 tháng 10 năm 2024 (UTC)
- @Băng Tỏa Tôi đã chỉnh màu background cho cái hộp, nhưng điều này có nghĩa là các icon sẽ không thấy được. NHD (thảo luận) 00:47, ngày 14 tháng 10 năm 2024 (UTC)
- Anh để nền trắng thì vẫn thấy được icon trên cả bright mode lẫn dark mode. – Băng Tỏa 01:09, ngày 14 tháng 10 năm 2024 (UTC)
- @Băng Tỏa Tôi đã chỉnh màu background cho cái hộp, nhưng điều này có nghĩa là các icon sẽ không thấy được. NHD (thảo luận) 00:47, ngày 14 tháng 10 năm 2024 (UTC)
- @Băng Tỏa Bạn có biết sử dụng Chrome Devtools không? Nếu bạn bật nó thì có thể tùy chỉnh style cho các elements trong trang. NHD (thảo luận) 00:40, ngày 14 tháng 10 năm 2024 (UTC)
- @Băng Tỏa Nếu nền đen thì làm sao thấy được mấy cái icons? NHD (thảo luận) 00:38, ngày 14 tháng 10 năm 2024 (UTC)
Hỏi
[sửa mã nguồn]Chào DHN, tôi thấy một số bài viết về các bài thơ của Wikipedia được thêm vào nội dung bài thơ, trong khi số khác thì lại không có (cả khi nó là bài viết tốt). Không rõ việc thêm nội dung thơ vào các bài Wikipedia có được tính là VPBQ không? Và chẳng phải sách vở người ta cũng sao chép qua và cứ ghi thêm ai là tác giả đấy thôi sao. Mong rằng được DHN sớm giải đáp. ㄨGustavus Adolphus જ⁀➴den store–der Große 14:04, ngày 15 tháng 11 năm 2024 (UTC)
- @P. ĐĂNG Nếu bài thơ đang còn được bản quyền bảo hộ thì việc đưa vào là rõ ràng vpbq. Còn nếu hết bár quyền thì không còn vpbq nhưng cũng nên cân nhắc có phù hợp để đưa nội dung vào bài bách khoa không. Ví dụ Truyện Kiều không còn bản quyền nhưng cũng không nên đưa nguyên văn nội dung vào bài viết bách khoa. NHD (thảo luận) 14:25, ngày 15 tháng 11 năm 2024 (UTC)
- Cảm ơn DHN. Các tác phẩm văn học của VN hiện tại hầu hết còn trong hạn được bảo hộ. Nếu chỉ nói riêng, thì vẫn còn một số trường hợp tác phẩm vẫn có thể sử dụng mà không cần phải xin phép các vấn đề bản quyền, ví dụ: dùng để nghiên cứu, làm tài liệu, giảng dạy... (miễn trích dẫn hợp lý, không thương mại). Nếu vậy tôi thấy Wikipedia thuộc đối tượng này. Thấy DHN có nói đến "phù hợp", vậy có nghĩa nên đưa nguyên văn tác phẩm vào Wikisource hơn bài viết Wikipedia [2]? Khi nào bài viết Wikipedia phù hợp để chèn nội dung (ví dụ: thơ) vào? Vì khá quan tâm mảng này, hy vọng DHN phản hồi. ㄨGustavus Adolphus જ⁀➴den store–der Große 07:16, ngày 16 tháng 11 năm 2024 (UTC)
- @P. ĐĂNG Tôi nghĩ nó phù hợp nếu nội dung tác phẩm đủ ngắn để chép vào. NHD (thảo luận) 10:57, ngày 16 tháng 11 năm 2024 (UTC)
- Cảm ơn DHN đã giải đáp. Một ngày tốt lành! ㄨGustavus Adolphus જ⁀➴den store–der Große 13:55, ngày 16 tháng 11 năm 2024 (UTC)
- @P. ĐĂNG Nội dung trên Wikipedia bắt buộc phải cho phép thương mại (vì giấy phép của trang web này như vậy) nên Wikipedia không thuộc đối tượng mà bạn nêu. – Băng Tỏa 18:45, ngày 27 tháng 11 năm 2024 (UTC)
- @P. ĐĂNG Tôi nghĩ nó phù hợp nếu nội dung tác phẩm đủ ngắn để chép vào. NHD (thảo luận) 10:57, ngày 16 tháng 11 năm 2024 (UTC)
- Cảm ơn DHN. Các tác phẩm văn học của VN hiện tại hầu hết còn trong hạn được bảo hộ. Nếu chỉ nói riêng, thì vẫn còn một số trường hợp tác phẩm vẫn có thể sử dụng mà không cần phải xin phép các vấn đề bản quyền, ví dụ: dùng để nghiên cứu, làm tài liệu, giảng dạy... (miễn trích dẫn hợp lý, không thương mại). Nếu vậy tôi thấy Wikipedia thuộc đối tượng này. Thấy DHN có nói đến "phù hợp", vậy có nghĩa nên đưa nguyên văn tác phẩm vào Wikisource hơn bài viết Wikipedia [2]? Khi nào bài viết Wikipedia phù hợp để chèn nội dung (ví dụ: thơ) vào? Vì khá quan tâm mảng này, hy vọng DHN phản hồi. ㄨGustavus Adolphus જ⁀➴den store–der Große 07:16, ngày 16 tháng 11 năm 2024 (UTC)
Lại CSS
[sửa mã nguồn]Thành viên:Băng Tỏa/Chỗ thử TemplateStyles/Bụng bự: @DHN Làm sao để gạch chân dưới header biến mất ạ? – Băng Tỏa 21:18, ngày 23 tháng 11 năm 2024 (UTC)
- @Băng Tỏa Gạch chân nào? NHD (thảo luận) 22:40, ngày 23 tháng 11 năm 2024 (UTC)
- Dưới dòng "Cổng thông tin của cộng đồng" có một gạch chân mỏng màu xám ấy ạ. – Băng Tỏa 22:45, ngày 23 tháng 11 năm 2024 (UTC)
- @Băng Tỏa Như thế này được chưa? Nếu không vừa ý bạn có thể sửa các properties cho border. NHD (thảo luận) 23:04, ngày 23 tháng 11 năm 2024 (UTC)
- Nhưng gạch chân đó không phải border anh ạ. I've just written a blue dotted line border which wraps around the heading, you can see that the border and the underline are 2 different things. So I'm guessing the underline is something already built in the h1 and h2 tags. – Băng Tỏa 23:23, ngày 23 tháng 11 năm 2024 (UTC)
- @Băng Tỏa Không hiểu ý. Tôi không thấy underline nào. NHD (thảo luận) 23:26, ngày 23 tháng 11 năm 2024 (UTC)
- On my screen it looks like this. – Băng Tỏa 15:58, ngày 24 tháng 11 năm 2024 (UTC)
- @Băng Tỏa Which theme are you using and do you have custom CSS? Which browser? NHD (thảo luận) 20:41, ngày 24 tháng 11 năm 2024 (UTC)
- On my screen it looks like this. – Băng Tỏa 15:58, ngày 24 tháng 11 năm 2024 (UTC)
- @Băng Tỏa Không hiểu ý. Tôi không thấy underline nào. NHD (thảo luận) 23:26, ngày 23 tháng 11 năm 2024 (UTC)
- Nhưng gạch chân đó không phải border anh ạ. I've just written a blue dotted line border which wraps around the heading, you can see that the border and the underline are 2 different things. So I'm guessing the underline is something already built in the h1 and h2 tags. – Băng Tỏa 23:23, ngày 23 tháng 11 năm 2024 (UTC)
- @Băng Tỏa Như thế này được chưa? Nếu không vừa ý bạn có thể sửa các properties cho border. NHD (thảo luận) 23:04, ngày 23 tháng 11 năm 2024 (UTC)
- Dưới dòng "Cổng thông tin của cộng đồng" có một gạch chân mỏng màu xám ấy ạ. – Băng Tỏa 22:45, ngày 23 tháng 11 năm 2024 (UTC)
I'm using Microsoft Edge, Version 131.0.2903.63 (Official build) (64-bit), Light mode, default theme. I don't think there's any custom CSS. I'm not smart enough to know how to do it. Băng Tỏa 20:50, ngày 24 tháng 11 năm 2024 (UTC)
- @Băng Tỏa Check Chrome to see if the underline is there. I don't see it in Chrome. Also try viewing it in incognito mode. NHD (thảo luận) 21:02, ngày 24 tháng 11 năm 2024 (UTC)
- @Băng Tỏa Turns out I can see it in incognito mode. I'm using the old vector theme. NHD (thảo luận) 21:04, ngày 24 tháng 11 năm 2024 (UTC)
- You should switch to the new vector theme, which is also the default theme nowadays. Stop living in the past :P – Băng Tỏa 21:06, ngày 24 tháng 11 năm 2024 (UTC)
- @Băng Tỏa No. NHD (thảo luận) 21:08, ngày 24 tháng 11 năm 2024 (UTC)
- So you can't help me get rid of the underline. Am I right? – Băng Tỏa 21:11, ngày 24 tháng 11 năm 2024 (UTC)
- @Băng Tỏa The issue is in the vector-2022 style for .mw-heading1 (it includes
border-bottom: 1px solid var(, #a2a9b1);
). Just change the name of the div or change the style in vector-2022. NHD (thảo luận) 21:20, ngày 24 tháng 11 năm 2024 (UTC)- Thanks. I changed it to h3 but seems like h3 is a totally different heading style. – Băng Tỏa 21:27, ngày 24 tháng 11 năm 2024 (UTC)
- @Băng Tỏa Just keep it H1 but give it a new class name. In that new class style just set border-bottom: none; – NHD (thảo luận) 21:29, ngày 24 tháng 11 năm 2024 (UTC)
- It doesn't work. Maybe I've done something wrong. – Băng Tỏa 21:37, ngày 24 tháng 11 năm 2024 (UTC)
- @Băng Tỏa Here you go. You owe me one. I'm very annoyed having to suffer through the new vector theme. NHD (thảo luận) 21:45, ngày 24 tháng 11 năm 2024 (UTC)
- @Băng Tỏa You can also just put
border: none;
directly in your CSS. NHD (thảo luận) 21:48, ngày 24 tháng 11 năm 2024 (UTC)
- @Băng Tỏa You can also just put
- @Băng Tỏa Here you go. You owe me one. I'm very annoyed having to suffer through the new vector theme. NHD (thảo luận) 21:45, ngày 24 tháng 11 năm 2024 (UTC)
- It doesn't work. Maybe I've done something wrong. – Băng Tỏa 21:37, ngày 24 tháng 11 năm 2024 (UTC)
- @Băng Tỏa Just keep it H1 but give it a new class name. In that new class style just set border-bottom: none; – NHD (thảo luận) 21:29, ngày 24 tháng 11 năm 2024 (UTC)
- Thanks. I changed it to h3 but seems like h3 is a totally different heading style. – Băng Tỏa 21:27, ngày 24 tháng 11 năm 2024 (UTC)
- @Băng Tỏa The issue is in the vector-2022 style for .mw-heading1 (it includes
- So you can't help me get rid of the underline. Am I right? – Băng Tỏa 21:11, ngày 24 tháng 11 năm 2024 (UTC)
- @Băng Tỏa No. NHD (thảo luận) 21:08, ngày 24 tháng 11 năm 2024 (UTC)
- You should switch to the new vector theme, which is also the default theme nowadays. Stop living in the past :P – Băng Tỏa 21:06, ngày 24 tháng 11 năm 2024 (UTC)
- @Băng Tỏa Turns out I can see it in incognito mode. I'm using the old vector theme. NHD (thảo luận) 21:04, ngày 24 tháng 11 năm 2024 (UTC)
How unfortunate! I don't want to owe you anything. Who wants to have anything to do with you, let alone meeting you. Anyone who wants to meet me has to kneel down and beg for it, including you. Băng Tỏa 22:10, ngày 24 tháng 11 năm 2024 (UTC)