[go: up one dir, main page]

Jeux de mots divers

La chanson du mal aimant : lipogramme réalisé par le Régent , avec la glose de ce dernier. Il s'agit sans nul doute de la plus longue traduction lipogrammatique réalisée à partir d'un poème classique. Hommage à Georges Perec, mais aussi superbe défi que ce texte octosyllabique de près de 2000 mots. Le recueil vient d'être édité aux éditions "contraintEs" et Fatrazie ne laisse donc en ligne que deux des quatrains, en vous recommandant chaudement d'acquérir ce monument.

La Chanson du Mal-Aimant

 

Voici la chanson qu’on chantait
L’an trois sans trop pouvoir savoir
Qu’amour pour moi avoisinait
Un piaf jamais mort mort un soir
Au clair matin toujours il naît

Mi-brouillard un soir à London
Un sacripan qui paraissait
Mon amour sortit du bas-fond
Or l’air vil dont il vous lorgnait
M’a fait rougir jusqu’au trognon

.....

Apollinaris von Kostrowitzky

La Chanson du Mal-Aimé

 

Et je chantais cette romance
En 1903 sans savoir
Que mon amour à la semblance
Du beau Phénix s’il meurt un soir
Au matin voit sa renaissance

Un soir de demi-brume à Londres
Un voyou qui ressemblait à
Mon amour vint à ma rencontre
Et le regard qu’il me jeta
Me fit baisser les yeux de honte

...

Guillaume Apollinaire

 

 

Expugations

Éliminer les sonorités indésirables

Le consul, content qu'on convie sa comptable au festin près des (z) aubépines en fleurs, confesse que ses concombres tels des cucurbitacées pourtant, ne sont pas d'une taille suffisante pour concourir avec les beaux cornichonsles beaux cornichons. Une fois que nous avons jeté notre mouchoir sur ces deux dernières syllabes que nous ne saurions voir, que reste-t-il ? Les beaux corps : pernicieux pour la jeunesse, à supprimer. qu'ont ses consœurs dans des compositions décorDécoratives : des corps, encore ! Biffons-les !atives, et résistent mal à la conviction fantastiqueFantastique : une fois colmatée la fissure impudique, il subsiste un verbe tout aussi impudique en argot, surtout dans ce voisinage. Barrons ! et aux contractions des mâchoires gourmandes, puis concupiscentes, de sa concubine.

Texte expurgé

Le sultan s'attable, hautain, près des haies en fleurs. Les bretelles, des racées pourtant, ne sont pas d'une taille suffisante pour courir avec ses sœurs dans des positions hâtives, et résistent mal à l'action et aux tractions des mâchoires gourmandes, puissantes, de Sabine.

Les rimes de Courteline

Georges Courteline, imagina un dialogue irrésistible sur le thème de la rime. Il s'y est mis en scène face à un cuistre qui prétendait lui donner une leçon de poésie en déclarant de façon péremptoire que la rime était «la rencontre de trois lettres semblables en queue de deux mots différents ».

Lire la suite : Les rimes de Courteline