Luqmān, al-ḥakīm
Luqmān.
Lokman, el Sabio
Ibn Sudūn, Luqmān b. ʿAnqāʾ
Luqmān, the Sage
Luḳmān
لقمان، الحكيم
لقمان
לקמאן, החכם
Loqmān
Lokman
VIAF ID: 317196906 (Personal)
Permalink: http://viaf.org/viaf/317196906
Preferred Forms
-
-
- 100 0 _ ‡a Lokman ‡c el Sabio
- 100 0 0 ‡a Lokman, ‡c el Sabio
-
- 200 _ | ‡a Luḳmān
- 100 0 _ ‡a Luqmān
- 100 1 _ ‡a Luqmān al-Ḥakīm
- 100 0 _ ‡a Luqmān, ‡c the Sage
-
-
-
-
- 100 0 _ ‡a Luqmān, ‡c al-ḥakīm
-
-
- 100 0 _ ‡a لقمان
-
-
4xx's: Alternate Name Forms (174)
Works
Title | Sources |
---|---|
Alf layla wa-layla | |
Amthāl Luqmān al-ḥakīm | |
Amthāl Luqmān al-Ḥakīm. Selections. | |
Anwār-i Suhaylī. | |
Arabicæ lingvæ tyrocinium | |
ʻAwdat Luqmān : kitāb fī ḥikmat al-insān bi-lisānihi wa-ʻalá lisān al-ḥayawān wa-sāʼir al-kāʼināt | |
Brieven, bestaande in klaag-gedigten | |
Cod.or.mixt. 51 | |
Collection complète des fabulistes | |
Contes et fables indiennes | |
L' Européanisme ou le maghrébisme | |
Excerpta anthologiae veterum Arabiae poetarum | |
Fables de Lokman | |
Fables de Loqman surnommé le Sage édition arabe accompagnée d'une traduction française et précédée d'une notice sur ce célèbre fabuliste [par J.J. Marcel]. | |
Fables, traduites en français par M. de Bellegarde | |
Fabloj | |
Fabulae | |
Fabulas de Loqmán vertidas em Portuguez e paraphraseadas em versos hebraicos por José Benoliel e revistas pelo grão-rabbino L. Wogue. | |
fabulen van den Arabier Lokman | |
Grammatica Arabica | |
Haz̲ā Dīvān-i Shāhī bā naṣāyiḥ-i ḥaz̤rat-i Luqmān va rubāʻiyāt-i ʻUmar Khayyām va Bābā Ṭāhir. | |
Indianische Geschichte und Fabeln des Bidpai und Lockmann. | |
Kalīlaẗ wa Dimnaẗ | |
klaag-digten van P: Ovidii Naso | |
Locmani Fabulae et plura loca ex codicibus maximam partem historicis selecta in usum scholarum arabicarum ed. G.W. Freytag. | |
Locmani fabulae, quae circum feruntur annotationibus criticis et glossario | |
Locmani sapientis fabulae et selecta quaedam Arabum adagia cum interpretatione latina et notis Thomae Erpenii. | |
Locmanns Fabeln. | |
Loqmân berbère, avec quatre glossaires et une étude sur la légende de Loqmân | |
Öfningar i Arabiskan | |
Pendname-i Lokman Hekim tercüme-i manzumesi | |
Perssiaansche roosengaard beplant met vermaaklijke historiën, scharp-zinnige redenen, nutte regelen, en leerrijke sin-spreuken | |
Podobienstwa czyli bayki mędrca Lokmana | |
Poems | |
Sad Pand: Sudmand | |
Les sagesses de Loqmân | |
Synopsis institutionum Chaldaeo-Syrarum | |
Tanaquilli Fabri Fabulae : ex Locmanis Arabico Latinis versibus redditae, accessere & alia quaedam ejusdem poemata quaecunque colligi potuere. | |
Übersetzungen der arabischen Fabeln von Loqmân in sieben Sprachen (dabei: Bugi, Kurdisch u.a.), Heft 5 - BSB Cod.or.polygl. 1(5. | |
al-ʻUyūn al-yawāqiẓ fī al-amthāl wal-mawāʼiẓ | |
אמתאל לוקמאן אלחכים | |
امثال ومعانى | |
ديوان شاهى، با نصائح حضرت لقمان و رباعيات عمر خيام و بابا طاهر. | |
كلمة الطيبة فى المواعظ اللقمانية | |
من امثال لقمان الحكيم |